Baasbraal på Svenska!! (med jättemånge fel)


Morgen komt de vertaling in het Nederlands …. breek je tong er niet over! Van alle woorden die ik zelf in het woordenboek moest opzoeken, heb ik de nederlandse vertaling erachter gezet,
Imorgon kommer översättning i Nederlänsk. Alla ord att jag måste hitta i ordboken, har jag översättat

För att hon bad mig för några veckor och for att min svensk lärare föreslog mig(het voorstelde), skriver jag en gång på svenska! För jag kan tala svenska nu!! Jag kan också första svenska, jag lyssna på svensk radio och teve. Efter ett år Mix Megapol/ har jag hittad ett station med mycke intressantare programm, om litteratur och hälsa (medische onderwerpen, gezondheid) till exempel. Ändå är lyssna på svenska jätte tröttsam (vermoeiend) . Ibland tror jag för lätt om det och sen har jag en problem. Till exempel: En kompis hade ett politiskt möte för någre veckor med två ämnen i vilka jag är mycket intreserad . Förste ämnet var om hemförlossning (thuisbevalling) och andra ämnet var om hemundervisning. Både är förbuden i Sverige, som är mest demokratiskt landet i världen. Jag kon förstå allt vad man säger, men jag somnade med andra ämnet! Det var bara för att jag blev så trött att lyssna på svenska hela tiden, inte för att presentation eller dicussion var tråkiga(saai). Mannen som berättade om hemundervisning hade särskillt kommit från Uppsala. Det ligger 300 km. (30 mil som svenskan säger) från Linköping och jag sover! Självklart bad jag om ursäkt(bood excuses aan) och förklarade jag varför jag somnade, men jag skämmade ögonen ur mig (schaamde mijn ogen uit mijn kop)!

Jag tycker det räcker för idag, jag är trött igen…….

18 Reacties op “Baasbraal på Svenska!! (med jättemånge fel)

  1. Ik wacht even op de vertaling ……

  2. Tack för att efter det så väl. radio och tv är ett bra sätt att lära. och du somnar, är det lätt att förstå!
    Och tröttande? Visst, jag tackar dig ändå omedvetet översätta stannar i huvudet.

    Hälsningar från en co-läsare som tycker om dina berättelser.
    Ria.

  3. Ik ben erg benieuwd naar de vertaling! Want als ik lees: ‘vermoeiend’, ‘excuses aanbieden’ en ‘de ogen uit de kop schamen’, vraag ik me steeds meer af waar het over gaat!!

  4. Skulle vært mye lettere for meg om du skrev på norsk… men det holder. Mijn ervaring is dat je het meest leert door het gewoon te doen!

  5. Skönt, somna under mötet! Förefaller mig ganska svårt i ett främmande språk till tunga diskussion volgem…

  6. Tror jeg kan bedst lade vaere med at oversaette, selvom jeg forstår hvad du skriver.

    Leuk om te merken dat ik redelijk begrijp wat je schrijft, terwijl het Zweeds toch heel anders is dan het Deens. Noors lezen gaat wat dat betreft weer gemakkelijker dan Zweeds. Ha’ det bra og trevlig helg!

  7. Dat was ik, hierboven 🙂

  8. Ik wens je ook een fijne dag 😉

    Corina

  9. Tot morgen dan maar. 😉

  10. Haar van Wordpress

    Tack för de länk…..vertaal ik even snel met Google, of het klopt geen idee, maar mens wat ben ik trots op je!! Hoe krijg je al die tekentjes op al die letters?
    Jag är stolthet på dig.

    Lollig taaltje wel, misschien moest ik het maar aan mijn cv toevoegen.

    • Naast mijn spatietoets heeft Sjoerd, mijn onvolprezen Sjoerd (jij zou hem misschien Bob noemen) de å, de ä en de ö gezet zodat ik niet moeilijk hoef te doen…… stolthet is een zelfstandig naamwoord. overigens. maar ik begrijp wat je bedoelt. Ik ben ook best trots op mezelf…..

      • Haar van Wordpress

        Lang leve Sjoerd dan!! En lang leve jou!!
        Het is Google Zweeds hoor, ik spreek geen woord Zweeds tenzij het in de Ikea gids staat.

  11. Knap van je! Ik zie hier en daar een woord dat ik (denk ik) kan vertalen. Maar ja… dat maakt nog niet het hele verhaal. Dus… wacht ik geduldig op je vertaling.

    By the way: wat een mooie kopfoto heb je. Is dat dochter met kleinkinderen?

    • Ja, jongste dochter (7 mnd zwanger van de derde) met haar eigen twee kinderen en twee van haar oudste zus die moest werken maandag….

  12. Vad bra Janneke! Jag ser att jag har glömt mycket fran Svenska spraket som jag har läst 😦
    Kanske borde jag hitta en svensk vän(ina) för att övna spraket pa Skype 😀
    Jag är i alla fall jätte stolt pa dig!!!

    PS: mijn “a med ring” kon ik niet typen op mijn laptop, lees dus maar alsof hij er wél staat 🙂

  13. Ik dacht ook het even te laten vertalen via google maar dat lukte niet. Wacht dus ook maar op de vertaling morgen. Het gaat in ieder geval over de Zweedse taal, zo ver kwam ik nog wel.
    Ben benieuwd, vind het wel knap van je hoor.

  14. Ha Janneke, ik kon het helemaal begrijpen…(heb 20 jaar geleden een LOI cursus zweeds gedaan voordat ik 6 weken naar Zweden ging) Zo knap van je dat je al discussieavonden bijwoont en het ook nog kan volgen.
    He ik krijg zin mijn cursusboeken van vroeger uit een kast te plukken…. Als jij doorgaat met zweedse logs kan ik mooi oefenen, gr Marijke

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s