toch niet de oudste


Wij hebben twee leerkrachten: op maandag en woensdag hebben we de leerkracht die we gisteren hebben gehad. Zij is een jaar of 45 en de leerkracht die we vandaag en op donderdag hebben, is zeker 70 jaar. Ze liet zich ontvallen dat ze al 50 jaar getrouwd is, dus dat moet dan wel. Ik ben 40 jaar getrouwd en ik ben op mijn 21e getrouwd. Ze doet me sterk denken aan Pat Wilbarger, voor de SI-ers onder ons. Ik had al gehoord dat de anderen meer moeite hadden om haar te verstaan dan die andere lerares. Ik vind deze prettiger. Ze praat zo veel mogelijk zweeds en laat middels een soort pantomime zien wat ze bedoelt, prachtig! Je ziet de ergernis groeien bij onze russische klasgenoot. Op een gegeven moment kijkt ze alsof ze denkt:”Doe toch eens gewoon mens!” Als ze ook nog eens plotseling vragen op de klas begint af te vuren, zie je bij sommigen gewoon het licht uitgaan. Het blijkt dan dat ze helemaal niet hebben verstaan wat ze daarvoor zei en uitdrukte. Voor mij is dit prima! Ik hou er wel van om flink ge-ertertaind te worden. Ik had als huiswerk een brief ingeleverd en daar was ze zeer van onder de indruk. Ze had het al over doorstromen naar een hogere groep, maar toen ze mijn uitspraak hoorde, heeft ze dat nooit meer gezegd. Ik merk nu dat ik ouder ben en dat het erg moeilijk is om die klanken correct uit mijn mond te krijgen, vooral als ik iets oplees. Nazeggen kan ik als de beste, maar ik kan toch moeilijk overal mijn lerares mee naar toe nemen als ik ga praten. Ik weet nog goed hoe verbaasd ik was over mijn oma die haar hele leven Hardnekkig aadulaaiedu is blijven zeggen voor Adelaide waar mijn tante naartoe geëmigreerd is. Die was toen ongeveer even oud als ik nu. Er zijn twee klanken waar ik in het bijzonder moeite mee heb en één als ik niet heel goed oplet. Je hebt de ä en de å . De ä wordt uitgesproken tussen de à en de è in ongeveer (zoals de dordtse è van weg)en de å als een ò maar dan lang. Als je dan een woord als också hebt, dan heb je een korte ò en daarna een lange ò, afgemaakt met een klein w-tje. Ik zeg dan iedere keer een aa, als ik er niet heel goed op let. Ik kan hem heel goed uitspreken, hoor, maar als ik lees, zit hij gewoon niet in mijn systeem. Dan komt daar nog eens bij dat wij in onze taal geen lange ò kennen. Een lange ò wordt bij ons een oo. Allen in de uitroep: “ooohooooh, dat màg toch niet????” is hij lang. Maar ik ga het leren, ik ga het leren!! Flink oefenen is de enige remedie. Die lerares die we morgen krijgen laat ons tien keer dezelfde zin nazeggen en dat is natuurlijk erg goed voor mij, maar ik vind het wel saai. Ik heb een hekel aan veel herhalen en het gevoel hebben dat ik als een soort schaap mee moet blaten met de kudde. Het gaat heus wel lukken, dat weet ik zeker. Tenslotte was dit pas de tweede dag.

3 Reacties op “toch niet de oudste

  1. Tuurlijk gaat het je lukken. Ik proef het doorzettingsvermogen 😀

  2. Wat lijken we toch op elkaar!!
    Tålamod is een goed woord voor mij dus ook voor jou… het was het eerste dat ik leerde! Ik had geen tålamod en dacht dat ik het NOOOOIT zou leren.
    Maar kijk nu eens. Dus Gewoon Doorgaan! Kram!

  3. Jemig, alleen al die dingetjes erop typen en weten wanneer wel en niet en wanneer welk tekentje……errug ingewikkeld!

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s